Aucune traduction exact pour قاضي الأمور المستعجلة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قاضي الأمور المستعجلة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El abogado observa que el Tribunal Administrativo de Limoges se negó igualmente a anular la decisión por la que se fijaba Argelia como país de devolución aunque el juez que conocía de las medidas provisionales había suspendido la designación del país de devolución.
    وهي تشير إلى أن المحكمة الإدارية في ليموج قد رفضت هي أيضاً نقض القرار الذي يحدد الجزائر كبلد العودة رغم أن قاضي الأمور المستعجلة قد أوقف هذا القرار.
  • Por auto de 29 de agosto de 2001, el juez delegado del Tribunal ordenó que se suspendiese la ejecución de la decisión en la que se fijaba el país adonde iba a ser expulsado, porque consideraba que los riesgos que representaría el regreso a Argelia para la seguridad del autor eran tales que suscitaban serias dudas sobre la legalidad de la expulsión.
    وفي قرار مؤرخ في 29 آب/أغسطس 2001، قرر قاضي الأمور المستعجلة بالمحكمة تعليق تنفيذ القرار المتعلق ببلد العودة، معتبراً أن ما تنطوي عليه عودة صاحب البلاغ إلى الجزائر من أخطار على سلامته يثير شكوكاً جدية بشأن مشروعية قرار الترحيل.
  • En cuanto al argumento del autor de que ese recurso no tenía efectos suspensivos de la medida de expulsión, el Estado Parte señaló que el autor tenía la posibilidad de presentar una solicitud urgente de suspensión de la medida de expulsión ante el juez delegado del Tribunal Administrativo de Apelación.
    4-3 وفيما يتعلق بحجة صاحب البلاغ بأن هذا الاستئناف لا يعلّق تنفيذ أمر الترحيل، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى كانت لديه إمكانية أن يطلب إلى قاضي الأمور المستعجلة بمحكمة الاستئناف الإدارية الإذن بتعليق تنفيذ الأمر.
  • Tras recibir del autor una solicitud de anulación de la decisión de expulsión a Argelia por mandamiento del 29 de agosto de 2001, el juez encargado de las medidas provisionales del Tribunal Administrativo de Limoges había ordenado que se suspendiera la decisión por la que se fijaba el país de destino para la expulsión del autor en espera de un pronunciamiento judicial en cuanto al fondo a fin de preservar la situación del autor en caso de que sus temores se revelasen fundados.
    وقد قام قاضي الأمور المستعجلة في محكمة ليموج الإدارية، الذي قدم إليه صاحب الشكوى استئنافاً للطعن في قرار 29 آب/أغسطس 2001 القاضي بترحيله إلى الجزائر، بتعليق القرار المتعلق بتعيين وجهة صاحب الشكوى ريثما يصدر حكم نهائي يبت في الأسس الموضوعية للقضية، وذلك لحماية وضع صاحب الشكوى في حال ثبت أن مخاوفه لها ما يبررها.
  • En relación con la argumentación del Estado Parte de que el autor tenía la posibilidad de presentar una solicitud de medida suspensiva urgente al juez delegado de esta jurisdicción para que no se ejecutase la expulsión, posibilidad que no aprovechó, el Comité observó que el Estado Parte no había indicado que el solicitante tuviese un plazo preciso para la presentación de esta solicitud, lo que significaba que la podría haber presentado en principio hasta el momento en que el Tribunal Administrativo de Apelación se pronunciase sobre el fundamento del recurso de anulación.
    وفيما يتعلق بدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى توفرت لـه، ولكنه لم يستغل، إمكانية أن يطلب إلى قاضي الأمور المستعجلة في محكمة بوردو تعليق تنفيذ أمر الترحيل، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توضّح أن صاحب الشكوى كان ينبغي لـه أن يقدم مثل هذا الطلب في غضون موعد نهائي محدد، وهو ما يعني ضمناً أن هذا الطلب كان يمكن أن يقدَّم في أي وقت حتى لحظة بت محكمة الاستئناف الإدارية في الأسس الموضوعية للاستئناف.